学院新闻

中国高端戏曲人才培养的摇篮

当前位置:> 首页- 新闻公告- 学院新闻
栏目导航
新闻公告
学院新闻

我院学生王一婷荣获第十二届中国大学生年度人物入围奖

近日,由中央宣传部、教育部、共青团中央、人民日报社共同指导,人民网、大学生杂志社、中国大学生在线和光明日报教育部联合主办的“第十二届中国大学生年度人物评选”活动结果揭晓,我院2015级国际文化交流与管理专业硕士生荣获第十二届中国大学生年度人物入围奖。另外,王一婷同学在2017年3月还荣获了由共青团中央、全国学联颁发的“中国大学生自强之星”提名奖,同时获得“中国大学生新东方自强奖学金”。

王一婷是我院国际文化交流系国际文化交流与管理专业2015级硕士生。六年前,她看到“明暗对比法”被译为“Brightness against darkness”而不是标准的“chiaroscuro”;中翻英的剧本体例格式也不准确;开戏剧会议因为译员词汇不对位收效不理想。她对自己说,“把这个做起来”。于是这个艺术生开始日日精读,天天泛读,笔译口译混着练,大三那年成为国交系“最佳译员”。系里很看好她,送她去文干院实习,参加援非,处理南苏丹外事;她频频代表国戏征战,在北京市大学生英语演讲比赛上多次得奖,一次夺魁。她有一学年修了所有的选修课,包括基础日语和基础法语,对外交流因此优势为自己增色不少;2016年,她翻译了20多万字。与此同时,她的文学底子打得很硬,本科就参加了研究生的项目《1949-2010公开发表的京剧剧目》,被主编、著名编剧夸赞“文采很好,文章写得好”。

做翻译,外语好很重要,母语也一定要好,2014年,带着坚持和优秀的专业,中国戏曲学院孵化园内第一家中外合作的艺术翻译工作室诞生了。王一婷集合了自己周边全世界顶尖艺术院校毕业的国内外毕业生,20岁那年,她就解决了5名美国人的一日三餐。再后来,她为系里请回了舞台监督的外国教授,她为公司带回了项目,外国教授主动提出与之做文化传播项目。她还在与美国人交流戏曲的过程中,受启发想出了“戏曲+”的传统文化对外交流的理念。系里以“戏曲+”为题,办了戏曲产业论坛,后来是国戏论坛。2017年2月3日,《山西日报》报道:“近日,记者获悉,忻州学子王一婷撰写的论文在第九届国戏论坛上喜获一等奖。该文将作为整体的戏剧细分,提出‘戏曲+’,利用全世界人民对美术、音乐和服饰的相通性,将陌生戏曲熟悉化,用市场营销的手段,打造戏曲品牌。经过专家评委的认真评选,该文被评为一等奖。”

现在,王一婷准备开始实施戏曲+服饰和戏曲+音乐部分。王一婷有很多梦想,可她不会只在梦里想一想。她曾经想:“艺术方向的翻译需要有人纠正。”于是开始研究。现在东城区的蓬蒿剧场以及广州艺术博物馆都是她忠实的客户。质量优,功夫到业也吸引了北京电影学院的关注。北影拟交给王一婷一本电影方向的书,要求提供“英语母语国家的地道水平”的翻译,外联社也将一本书的部分内容交给一婷。一婷带着团队,加上学校的支持,成为中国戏曲学院孵化成功的第一批“艺术翻译”创业公司。她们的翻译登上了林肯艺术中心的舞台,走进了温哥华剧场。

此次王一婷同学获奖,是我院第二位获此荣誉的在校学生。充分展现了国戏学子坚韧不拔,孜孜以求的精神风貌,这也将激励其他同学更加勤奋努力,砥砺前行,用实际行动践行社会主义核心价值观。