我院国戏大讲堂•文化交流与传播系列讲座新学期首度开讲
9月22日,我院教务处与国际文化交流系主办的“文化交流与传播系列讲座”(第28期)新学期首度开讲。主题为《浅谈戏曲文化传播的新思路与人才培养 ——从张火丁北美成功演出谈起》。主讲人是中国戏曲学院教授、教务处处长张尧,张火丁北美演出总监制;《白蛇传》许仙扮演者、《锁麟囊》周庭训扮演者。
张火丁北美演出是2015年中国重要的文化事件,与85年前梅兰芳成功访美遥相呼应,具有继往开来的重大意义。此次活动是贯彻落实国务院《关于支持戏曲传承发展的若干政策》的具体举措,其所产生的积极广泛的社会反响为习主席访美国事活动提前营造了良好的氛围。张火丁赴美演出的人格化、个性化传播模式和成功经验,对于进一步推动中华文化走出去具有重要的示范和思考意义。
张尧老师从此次张火丁北美演出的前期筹备、组织实施、确立与中国对外文化集团携手合作,到 “相约北京”国际艺术节的轰动前奏,再到美国林肯艺术中心的完美亮相,图文并茂地为大家完整介绍了此次张火丁北美演出活动的空前盛况。那些台上台下、台前幕后的动人故事令聆听讲座的同学和老师感怀不已,同时也深感作为国戏人的骄傲。
张尧老师结合此次活动对中国戏曲艺术的国际传播提出了切实的观点和建议:具有独特艺术风格的艺术家和人类共同欣赏主题的演出剧目是戏曲传播的重要条件;选择一个策划力、执行力兼备的良好合作方以及整个演出团队的紧密合作、默契配合是戏曲传播的重要保障;有效运用和创造文化传播的多种现代手段、结合当地文化传播思路是通向成功的基础。在人才培养方面,张尧老师对我院国际文化交流系的学生提出了殷切希望和明确的努力方向:培养具有戏曲专业知识和策划能力的通用人才、外语翻译人才、文化经纪人、剧场管理、文宣、推广、外事管理人才是优秀传统文化走出去的未来目标。
此次张火丁北美演出,国交系全体教师承担着剧本翻译的重要任务,翻译成果赢得了中外观众的一致认可。许多年轻的当地观众通过贴切、精准的翻译,清晰地理解了故事情节,感受到中国传统艺术博大精深的文化内涵。张尧老师对国交系教师表达了感谢,并强调翻译工作在戏曲国际传播中的重要性。
张尧老师精彩的讲述、详实的资料、深度的思考让到场的每一个人都受益匪浅。讲座结束后的问答环节同样精彩不断。通过学习张火丁北美演出的成功经验,在场师生对推动中国传统文化“走出去”有了更加深刻的认识和清晰的思路。